В переводе с французского языка, слово "Шептало" означает нашептывание, и представляет собой один из разновидностей синхронного перевода.
Процесс Шептало называют Шушотаж, и выполняется он при помощи специального оборудования синхронно с речью докладчика. Отметим основные отличия от обычного процесса синхронного перевода на деловых мероприятиях:
- отсутствие кабины для переводчиков;
- отсутствие пульта (пультов) для переводчиков;
- иногда даже отсутствие наушников у переводчика.
В результате, переводчик-синхронист слушает речь докладчика "вживую", без использования систем звукоусиления и персональных переводческих наушников, а затем нашептывает перевод в сверхчувствительный микрофон, подключенный к мобильному передатчику. Микрофон у синхрониста может быть петличный, либо головной. В любом случае, балгодаря высокой чуствительности микрофона, переводчик может говорить очень тихо, не мешая участникам слушать речь докладчика.
Передатчик синхониста является мобильным аналогом стационарных передатчиков, используемых при стандартном синхронном переводе, и питается от батареек, обеспечивая полную свободу передвижения по залу. Слушателям же, как и при обычном синхроне, раздаются приемники с наушниками.
Аренда оборудования шептало позволяет обеспечить синхронный перевод в любых условиях. Мобильная радиосистема для синхроперевода работает в радиусе 100 метров вокруг передатчика и позволяет использовать до 8 групп одновременно.